Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة الإدراج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طريقة الإدراج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el citado proyecto de artículo también se preveía el supuesto de que dichas zonas estuvieran situadas en terceros Estados y se disponía que se recabara la cooperación de éstos, que, en principio, no sería obligatoria.
    كما يتطرق مشروع المادة إلى الحالة التي تكون فيها هذه المناطق مجاورةً لبلدان ثالثة، وذلك عن طريق إدراج حكم يتعلق بالتعاون، غير الإلزامي مبدئياً، مع هذه الدول.
  • El Sr. Shearer está de acuerdo en que el proyecto de texto debe tener en cuenta la observación general No. Quizá se pueda incluir una nota de pie de página sobre los estados de necesidad.
    السيد شيرر: قال إنه يوافق على ضرورة إيراد التعليق العام رقم 29 في مشروع النص الحالي وريما يكون ذلك عن طريق إدراج حاشية عن حالات الضرورة.
  • • Dejar constancia de la política de tolerancia cero del UNICEF respecto de la explotación y el abuso sexuales de los niños mediante la inclusión de sus disposiciones en los contratos del personal del UNICEF y de sus asociados y proveedores.
    • تجسيد سياسة اليونيسيف المتعلقة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم عن طريق إدراج أحكام تلك السياسة ضمن عقود موظفي اليونيسيف وشركائها والبائعين المسجلين لديها.
  • Más precisamente, esta integración se realizó por medio de la introducción de una sección igualdad hombres-mujeres en el proyecto “Diversidad” implementado en la función pública federal.
    وعلى نحو أكثر تحديداً، فإن هذا الإدماج يتم عن طريق إدراج عنصر المساواة بين الرجل والمرأة في مشروع ”التنوع“ الذي يجري تنفيذه داخل الخدمة العامة الاتحادية.
  • Para evitar esto, incluiría una fórmula que dijera que “las disposiciones relativas a la cooperación internacional no eximirán en ningún caso a los Estados del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la presente Convención”.
    ويمكننا التغلب على ذلك عن طريق إدراج صيغة مماثلة لعبارة ”الأحكام المتصلة بالتعاون الدولي لا تشكل خروجا عن التزامات الدول بالوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية“.
  • Ha seguido manteniendo su capacidad en cuanto a recursos humanos integrando en las propuestas del proyecto las necesidades de personal de cada uno de ellos.
    وهو مستمر في الحفاظ على قدرته من الموارد البشرية عن طريق إدراج احتياجات التوظيف الخاصة بكل مشروع في المقترحات المقدمة بشأن المشاريع.
  • 2.2 El Directorio de Asistencia del Comité (www.un.org/sc/ctc) se actualiza con frecuencia para incluir información nueva y pertinente sobre la asistencia disponible.
    2 يجري بصورة متكررة استكمال دليل المساعدة الذي وضعته لجنة مكافحة الإرهاب (www.un.org/sc/ctc) عن طريق إدراج المعلومات الجديدة وذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
  • g) La posibilidad de que los objetivos que se persiguen con los procedimientos de "elegir a la carta" o "rechazar a la carta" pudieran conseguirse mediante la formulación de reservas al protocolo facultativo.
    (ز) النظر في إمكانية تحقيق الأهداف المنشودة بواسطة نهجي "الإدراج الانتقائي" أو "الاستبعاد الانتقائي" عن طريق إدراج تحفظات في البروتوكول الاختياري.
  • Las conclusiones de esas evaluaciones podrían a su vez aprovecharse a nivel nacional para incluir cuestiones pertinentes relativas a la investigación en futuras revisiones de los planos nacionales de acción.
    والاستنتاجات المستمدة من هذه التقييمات يمكن أن تفيد بدورها العمل على المستوى الوطني عن طريق إدراج مسائل بحثية وجيهة في برامج العمل الوطنية المنقحة المقبلة.
  • Ahora bien, según una delegación, cabría ampararse contra los inconvenientes de la presentación de más de una demanda insertando en el contrato de transporte una cláusula por la que se declare competente a un solo foro para entender en toda causa relativa al contrato.
    بيد أنه أعرب عن رأي آخر مفاده أن الحماية من تعدد المطَالبات يمكن تحقيقها بدلا من ذلك عن طريق إدراج شرط الاختيار الحصري للمحكمة في عقد النقل.